Typ produktu |
Česká technická norma (ČSN) |
Oznaèení zákl. dokumentu |
ČSN ISO 12616 |
Zmìna/oprava/svazek |
|
Tøídicí znak |
010506 |
Katalogové èíslo |
71561 |
Název dokumentu |
Terminografie zaměřená na překlad |
Anglický název |
Translation-oriented terminography |
Datum vydání |
01.11.2004 |
Datum ukonèení platnosti |
|
Datum úèinnosti |
01.12.2004 |
Vìstník vydání (mìs/rok) |
11/04 |
Vìstník zrušení |
|
Zpùsob vydání |
samostatně tiskem |
Zpùsob pøevzetí originálu |
překlad |
Bude pøeložena |
Ne |
Použité jazyky |
česky |
ICS kódy |
01.020 - Terminologie (principy a koordinace)
|
Subsektor |
|
Deskriptory |
|
Klíèová slova |
datové kategorie,datový prvek,kategorie dat,terminografie |
Harmonizace/Urèení |
Informace o harmonizovaných a urèených normách jsou zveøejnìny v Databázi harmonizovaných norem
|
Zapracované dokumenty |
Oznaèení | Rok vydání |
ISO 12616 | 2002 |
|
Zmìny |
|
Opravy |
|
Nahrazuje dokumenty |
|
Byla nahrazena dokumenty |
|
Anotace |
ČSN ISO 12616 ČSN ISO 12616 stanovuje směrnice umožňující překladatelům a jejich spolupracovníkům zaznamenávat, udržovat a rychle a snadno vyhledávat terminologické informace související s překladatelskou činností. Kvalitu překladu lze měřit částečně z hlediska lingvistických prvků, jako je styl a gramatika, a částečně z hlediska přesnosti použití příslušné terminologie. Směrnice v této mezinárodní normě poskytují nezbytné základy pro řízení jakosti terminologických informací v překladech. Tyto směrnice mohou být rovněž přizpůsobeny tak, aby byly základem pro spravování textů ze zdrojového jazyka, paralelních textů, překladů a jiných informací (např. bibliografií, odkazů a citací) v cílovém jazyce. ČSN ISO 12616 lze použít jak pro práci jednotlivých překladatelských subjektů, tak pro týmovou práci nebo práci překladatelských sekcí. Jsou v ní rovněž stanoveny směrnice, které jsou nezbytné pro výměnu terminologických dat. |